WebJean 3.17 LSG : Dieu, en effet, n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour qu’il juge le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui. SBLGNT : οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν ⸀υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος ... WebIl y avait un homme malade, Lazare, de Béthanie, village de Marie et de Marthe, sa soeur. C'était cette Marie qui oignit de parfum le Seigneur et qui lui essuya les pieds avec …
Jean 9:38 LSG Desktop Wallpaper - Et il dit: Je crois, Seigneur. Et il ...
WebGlorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie, 2 selon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu’il accorde la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés. 3 Or,la vie … WebLSG : C’est moi Jean, qui ai entendu et vu ces choses. ... Apocalypse 22.17 LSG : Et l’Esprit et l’épouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut, prenne de l’eau de la vie, gratuitement. incendies mouawad avis
Bible interlinéaire Louis Segond 1910 & Nouveau Testament Grec SBL Jean 2
WebLouis Segond. 15 Après qu'ils eurent mangé, Jésus dit à Simon Pierre: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus que ne m'aiment ceux-ci? Il lui répondit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit: Pais mes agneaux. 16 Il lui dit une seconde fois: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu? WebJean 17.2 Ce verset doit être rattaché étroitement au précédent, car il renferme la raison de ce que Jésus demande : Glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie, selon que ou en tant que tu lui as donné puissance et autorité (le mot grec a les deux sens) sur toute chair , c'est-à-dire sur toute la race déchue d'Adam. WebJean 1.16 LSG : Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce ; SBLGNT : ⸀ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος· Jean 1.17 LSG : car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus ... in6ed27t94c438636